Friday, August 21, 2020

U.S. Football Terms in Spanish

U.S. Football Terms in Spanish Wherever in the Spanish-talking world, fã ºtbol is that game referred to in the United States as soccer. In the event that you need to discuss what individuals in the U.S. mean when they state football, the term is generally fã ºtbol americano. U.S.- style football is maybe the most famous U.S. onlooker sport that hasnt sent out well. So it shouldnt come asâ a shock that a large number of the key English expressions for the game, particularly ones, for example, touchdown that dont have a proportionate in different games, have entered the Spanish vocabulary unaltered. Others have been obtained from different games: Offside is fuera de juego, similarly as in soccer. And afterward there are a couple of calques also, for example, gol de campo for field objective. Glossary of Football Terms in Spanish Following are the Spanish interpretations of numerous normal football terms as utilized by the National Football League, U.S. sports TV systems, Fundã ©u BBVA, and different sources. barrage - la cargablock - el bloqueo, la bloqueada, bloquearbye - el descanso, la fecha librecenter - el centrocheerleader - la team promoter, la animadorachin tie - el barbuquejocleat - el taco de la botaEl pase pantalla clsico comienza con formaciã ³n de carrera.clipping - el cutting, el bloqueo ilegal por atrscoach - el entrenadorcornerback - el esquinerodead ball - el balã ³n muertodefense - la defensadefensive end - el outside defensivodown - el down, el intento, la oportunidaddrive - el drive, la serie ofensivaend zone - la zona de anotaciã ³n, la zona final,â detrs de las diagonalesface veil - la mscara, la barrafield objective - el gol de campofirst/second/third/fourth and ten - primero/segundo/tercero/cuarto y diezfootball (the ball) - el balã ³n, el ovoidefootball (the game) - el fã ºtbol americanoformation - la formaciã ³nfoul - la faltafullbac - corredor de poderfumble - el balã ³n libre, el balã ³n suelto, el balã ³n perdidogoal - el golgoalpost - el posteguard - el guardiahalfback - el corredor rpidohalftime - el intermedio, el descanso, entre tiemposhelmet - el cascohuddle - pelotã ³n, la piã ±ainterception - la intercepciã ³n, la interceptaciã ³ninterference - la interferenciajersey - la camiseta, el jerseykickoff - la patada, el saqueline of scrimmage - la lã ­nea de golpeo, lã ­nea de ataqueleague - la ligalocker room - el vestuarioneutral zone - la zona neutraloffense - el ataqueoffside - fuera de juego, la posiciã ³n adelantadaout of limits - fuera de lã ­mites, fuera del campoovertime - el suplementario, el tiempo extrapass (finished, incompleted) - el pase, el lanzamiento (completo, incompleto)penalty - la infracciã ³nplaying field - el campo, el terrenoplayoff - el partido de desempartepoint - el puntopoint after touchdown - el punto extra, el punto adicionalpossession - la posesiã ³npreseason - la pretemporadapunt - el depeja, la patada de despeja, despejar, patear un despejepunter - el despejadorquarter - el quartoqu arterback - el pasador, el lanzador, el mariscal de camporecord - el rã ©cordreferee - el rbitroregular season - la temporada normal, la campaã ±areturn - la devoluciã ³n;, el retornoroughing - la rudezarun - la carrerasack - el sack, el placaje al lanzador, la capturasafety - el security, la autoanotaciã ³nshoulder cushion - la hombrerasideline - la bandaslotback - el receptor libresnap - el snap, el saque, el centro, el intercambiostandings - la clasificaciã ³n, la tabla de posicionessudden passing - el muerte sà ºbitaSuper Bowl - el Super Bowl, el Sã ºper Tazã ³n, la Sã ºper Copatackle (activity) - la parada, la atajada, la derribada, el placaje, la tacleada, el derribotackle (player) - el tackleteam - el equipotee - el base, el apoyo, el teethigh cushion - la musleratight end - el receptor cerradotouchback - el touchbacktouchdown - el touchdown, la anotaciã ³nturnover - la perdidas de balã ³nunsportsmanlike lead - conducta antideportivawide recipient - el receptor abi ertowildcard - el equipo comodã ­n (a comodã ­n in playing a game of cards is the joker)yard (unit of estimation) - la yardayellow banner - el paã ±uelo amarillo Test Spanish Sentences About Football Una patada corta es un tipo particular de the opening shot que se usa cuando el equipo ofensivo necesita recuperar el balã ³n para seguir atacando. (Also, onside kick is an uncommon kind of the opening shot utilized when the offense needs to recuperate the ball so as to proceed with its drive.) La muerte sã ºbita consiste en que el primero que marque un gol, à ©se gana. (Abrupt demise implies that the first to make an objective picks up the triumph.) Un pase de 19 yardas de Matt Ryan an Austin Hooper puso el marcador 14-0 en favor de los Falcons en el Super Bowl. (A 19-yard go from Matt Ryan to Austin Hooper put the score 14-0 for the Falcons in the Super Bowl.) El pase pantalla clsico comienza con formaciã ³n de carrera. (The classing screen pass starts with a running development.)

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.